Categorías
Sin categoría

Raimundo Edwards

Raimundo Edwards

Lives and works in Santiago, Chile/ @raimundo_edwards

ENG/ My work is simultaneously about displacement and reconciliation. I exist in a territory that is both culturally and historically part of a system that has never felt like my own. Through the fluid relationships between the material and the conceptual, I develop (re)combinations of different states of representation: from painting to photography, video and object, that twist pictorial language towards my own ends of establishing a relationship between the organic and urbanity. There is a persistent desire to impose the body into that conceptual and psychological space in order to make it possible to reveal the political.

SPA/ Mi trabajo opera simultáneamente desde el desplazamiento y la reconciliación. Habito en un territorio que es cultural e históricamente parte de un sistema que nunca he sentido como propio. A través de fluidas relaciones entre lo material y lo conceptual, desarrollo (re) combinaciones de diferentes estados de representación: desde la pintura hasta la fotografía, el video y el objeto, que torsionan el lenguaje pictórico hacia mis propios fines para establecer una relación entre lo orgánico y lo urbano.

Existe un deseo persistente de imponer el cuerpo en ese espacio conceptual y psicológico para que sea posible revelar lo político.

Categorías
Sin categoría

Macarena Jofre

Macarena Jofre

Lives and works in Santiago, Chile @jofremaca

ENG/ My work is inspired by the earth, nature, geological layers, architecture, and archeology. Through these references, he achieves a timeless result with a certain indefiniteness and a game of opposites that borders the boundary between an ancient / futuristic object. Rubble / precious stone, painting / sculpture, large / small scale, smooth / rough, abstraction / figuration, producing a certain strangeness or mystery in the viewer.

Some pieces between layers of copper, metal mesh, ceramic and coatings that seem to hide knowledge that we have forgotten, trapped between cement, plasters, and binders. These objects follow that logic of geological, underground layers. You have to dig, but with intuition and gaze more than with logic. In this way, through different crossings of procedures and techniques, among which sculpture, painting and installation stand out, his work elevates materiality and processes to an alchemy level in which the transformation of the material and the gesture is key.

SPA/ Mi trabajo está inspirado en la tierra, la naturaleza, las capas geológicas, la arquitectura y la arqueología. A través de estas referencias, logra un resultado atemporal con cierta indefinición y un juego de contrarios que bordea la frontera entre un objeto antiguo / futurista, piedra preciosa / escombro, pintura / escultura, gran / pequeña escala, liso / rugoso, abstracción / figuración. , produciendo cierta extrañeza o misterio en el espectador. Algunas piezas entre capas de cobre, mallas metálicas, cerámicas, y revestimientos que parecen esconder conocimientos que hemos olvidado, atrapados entre cemento, yesos y aglutinantes. Estos objetos siguen la lógica de las capas subterráneas geológicas. Hay que cavar, pero con intuición y mirada más que con lógica. De esta manera, a través de diferentes cruces de procedimientos y técnicas, entre los que destacan la escultura, la pintura y la instalación, su obra eleva la materialidad y los procesos a un nivel de alquimia en el que la transformación de la materia y el gesto es clave.

Categorías
Sin categoría

Lucas Estévez

Lucas Estévez

Lives and works in Santiago, Chile / @lucasestevez

ENG/ Lucas Estévez’s creative process uses the stencil and stencil, which through painting result in definitions that seek similarity with digital and vector. In this way, Estévez seeks to provoke a tension between the machine and the human being, the organic and the geometric, questioning the reality of the virtual.

SPA/ El proceso creativo de Lucas Estévez se vale de la plantilla y el stencil, que por medio de la pintura resultan en definiciones que buscan la similitud con lo digital y el vector. De esta manera, Estévez busca provocar una tensión entre la máquina y el ser humano, lo orgánico y lo geométrico, cuestionando la realidad de lo virtual.

Categorías
Sin categoría

Cristobal Lanzarini

Cristobal Lanzarini

Lives and works in Santiago, Chile. / @cristobal_lanzarini

ENG/ In my work generally, I use scraps of different fabrics, cloths of different origins, tablecloths in disuse, pieces of canvas or drapes. All materials that I obtain from my home environment or at flea markets, as an indirect reference to Pop Art. My most recent work lies in a crossroad between the pictorial and the cartoonish, the textile and the reusable.

My images, in a sense figurative, are fed from the language of war, social networks and the current political – social events. The formats are reminiscent of pennants, flags and pendants inspired by popular culture, circus aesthetics and, not to a lesser degree in the aesthetic nature of social movements and their carnival street bands. Thus, my work reveals a world in conflict, where black humor, sketch and tragedy offer a counterpoint, materializing fantastic daily disasters, which at first glance are seen as a permanently stressed apocalyptic allegory.

SPA/ Mi obra, en general, utiliza retazos de tela y/o género, paños de distinta procedencia, manteles caseros en desuso, trozos de lona o cortinas. Todos materiales que obtengo de mi entorno doméstico o en ferias de barrio; cita indirecta al Pop Art.  

Mi quehacer más reciente se cruza con lo pictórico, lo caricaturesco, lo textil y lo reutilizable.

Mis imágenes, más bien figurativas, se alimentan del lenguaje de la guerra, las redes sociales y el acontecer político – social; mis formatos recuerdan banderines, banderas y colgantes inspirados en la cultura popular, la estética circense y, no en menor grado, en la naturaleza estética de los movimientos sociales y sus murgas carnavalescas, así, mi trabajo, devela un mundo en conflicto, donde el humor negro, el sketch y la tragedia, ofrecen un contrapunto, materializando así fantásticos desastres cotidianos, los que a simple vista se ven como una alegoría apocalíptica en permanente tensión.

Categorías
Sin categoría

Sebastián Baudrand

Sebastián Baudrand

Puerto Varas, Patagonia, Chile @sebastianbaudrand

ENG/ Latin America, indigenous, multicultural, revolutionary, consumed, unexplored, displaced, migrant.
I studied Visual Arts and Architecture in Santiago, sculpture and engraving in Mexico. I have lived for 11 years in a rural area near Puerto Varas (Patagonia Chile). My work lives in process, opening new spaces. Art-Context; I decided an austere setting that allows me to take the necessary distance required in order to live and reflect on society’s new paradigms, accentuating aspects concerning society, landscape, nature; questioning its structures through subtle site-specific interventions that recognize roots in unrooted lands, between living and doing, between the territory and the human. Politics appear questioned, as a fine idea, guiding processes, dialoguing within an institutional critique through my visual proposal, a matter that revalues the forgotten, the fertile, the primordial, the sustainable in a global present. In that pursuit, I travel and live through a multiple and diverse creative process, searching for settings that allow me to act as freely as possible, libertarianly, on various media.

SPA/ Latinoamérica, indígena, multicultural, revolucionaria, consumida, inexplorada, desplazada, migrante.
Estudié Artes Visuales y Arquitectura en Santiago, escultura y grabado en México. Vivo desde hace 11 años en una zona rural cerca de Puerto Varas (Patagonia Chile). Mi obra vive en proceso, abriendo nuevos espacios. Arte-Contexto; Decidí un escenario austero que me permita tomar la distancia necesaria para vivir y reflexionar sobre los nuevos paradigmas de la sociedad, acentuando aspectos de sociedad, paisaje, naturaleza; cuestionando sus estructuras a través de sutiles intervenciones en sitios específicos que reconocen raíces en tierras desarraigadas, entre vivir y hacer, entre el territorio y lo humano. La política aparece cuestionada, como una fina idea, orientando procesos, dialogando dentro de una crítica institucional a través de mi propuesta visual, un asunto que revaloriza lo olvidado, lo fértil, lo primordial, lo sustentable en un presente global. En esa búsqueda, viajo y vivo un proceso creativo múltiple y diverso, buscando escenarios que me permitan actuar con la mayor libertad posible, libertariamente, en varios medios.

Categorías
Sin categoría

Rodrigo Arteaga

Rodrigo Arteaga

Lives and works in Valparaíso, Chile.

ENG/ His practice moves between installation, sculpture, drawings, books, sound, music, and video. His work aims to dissolve the dichotomy between nature and culture, through analyzing various devices and methods associated with the history of knowledge. His interest in working across different areas of thought has led him to collaborate with specialists in fields such as Microbiology, Bio-Fabrication, Mycology, Natural History, Botany, and Architecture. His work often deals with the complexities between human and non-human relations, the fragility of knowledge and certainties, the contradictions of trying to converge order and disorder, the useful and the useless, unearthing the coded enigmas of our relationship with the environment.

SPA / Su práctica transita entre la instalación, escultura, dibujo, libros, sonido, música y video. Su trabajo apunta a disolver la dicotomía entre naturaleza y cultura, a través del análisis de dispositivos y métodos asociados a la historia del conocimiento. Su interés en trabajar a través de diferentes áreas del pensamiento lo ha llevado a colaborar con especialistas en campos como la Microbiología, Bio-Fabricación, Micología, Historia Natural, Botánica y Arquitectura. Su trabajo frecuentemente aborda las complejidades entre relaciones humanas y no-humanas, la fragilidad del conocimiento y las certezas, la contradicción en tratar de unir el orden y el desorden, lo útil y lo inútil, desenterrando los enigmas codificados de nuestra relación con el entorno.

Categorías
Sin categoría

Fiorella Angelini

Fiorella Angelini

Lives and works in London/ @fiorellalunaangellini

ENG/ As an artist, I am interested in how we perceive our context and the socio-political issues that affect nature and territory through photography.

In my research, I use analogue photographs, videos, and installations. I am interested in mixing the pictures with other materials, for example, printing them over different substrates, presenting natural materials with synthetic ones; and building installations that can fictionalize the idea of landscape, territory and its transient condition in time.

A fundamental aspect of my work is the production of images that bring to the fore the uncanny through poetic language. For me, it is essential to develop poetry through the artwork. I am interested in creating images that present latency and examine the concept of memory, removing objects from their environment, and presenting them in new scenarios.

SPA/ Mi investigación se basa en explorar y experimentar las posibilidades de la fotografía análoga y su encuentro con diferentes materiales y medios. Por ejemplo, llevando las imágenes a objetos industriales o volumétricos, para crear esculturas o piezas instalativas. Como fotógrafa me interesan los detalles que se encuentran en el paisaje urbano y natural. Pequeños gestos que, al rescatarse mediante la fotografía, adquieren potenciales simbólicos infinitos. Algunos conceptos que rondan mi trabajo son la nostalgia, el territorio y el encuentro entre lenguajes análogos y digitales. Como artista me interesan las anécdotas y los mitos que se pueden construir a través de la fotografía. Sobre todo sobre nuestro contexto y los conflictos socio-políticos que afectan la naturaleza y el territorio. Utilizo la fotografía análoga, el video y las instalaciones para producir imágenes que presentan segundas reflexiones. Mi trabajo se centra en las problemáticas que afectan principalmente a tierras como Sudamérica, donde el post colonialismo ha marcado el paisaje y su posible identificación con él.

Categorías
Sin categoría

Cristián Velasco

Cristián Velasco

Lives and works in Tunquén.  Valparíso, Chile / @cvelascog

ENG/ His work focuses on man and social space, investigating through the domestic and the landscape, conceptual and aesthetic problems associated with the body, memory, the concepts of habitability, territory, and time. Interested in work processes and the cross between industrial and artisan work; his proposal moves between graphics and textiles, video, performance, and installation.

SPA/ Su trabajo se centra en el hombre y el espacio social, investigando a través de lo doméstico y el paisaje, problemas conceptuales y estéticos asociados al cuerpo, la memoria, los conceptos de habitabilidad, territorio y tiempo. Interesado en los procesos de obra y el cruce entre el trabajo industrial y artesanal; su propuesta se mueveentre la gráfica y el textil, el video, el performance y la instalación.

Categorías
Sin categoría

Cristián Salineros

Cristián Salineros

Lives and works in Santiago, Chile

ENG/ His work has developed within the genre of Sculpture, as a sculptural thought, understood from a contemporary perspective that continues to raise questions in connection with space, the notion of deployment, landscape, architecture and the construction methods, examining the similarities existing between materials and their deeply rooted links with some craft, anthropolical practice and technological processes.
His work is linked to the problematic related to the space, building relationships between human being, his environment and the spatial policies whether from the point of view of restrictions or from the application of those policies that measure the field of action of the human beings, has also developed projects linked to the systematic relationships between the language, the landscape, the territory and the human being.

SPA/ Salineros desarrolla su trabajo a partir del pensamiento escultórico, como un pensamiento estructural, entendido desde una perspectiva contemporánea en relación a nuestros propios comportamientos en relación con el espacio, el paisaje, la arquitectura y los métodos constructivos, examinando las relaciones existentes entre los materiales y sus vínculos profundamente arraigados con algunos procesos artesanales como practica antropológica y los desarrollo tecnológicos.
Su práctica artística se vincula a la problemática esencialmente del espacio, construyendo relaciones entre el ser humano, su entorno y las políticas espaciales, ya sea desde el punto de vista de las restricciones o desde la implementación de aquellas políticas que miden el campo de acción de los seres humanos, también ha desarrollado proyectos vinculados a las relaciones sistémicas entre el lenguaje, el paisaje, el territorio y el ser humano.

Categorías
Sin categoría

Colomba Fontaine

Colomba Fontaine

Lives and works in Santiago, Chile / @colombafontaine

ENG/ My visual work arises after an investigation around the process and result of traditional engraving. I propose to rescue the method of adding and subtracting material with which an Engraving matrix is ​​made, not as a process to record an image to be repeated, but as a result and means of shaping it. Wax and stoneware are the main materials with which I work. These are intervened or adhered to different oily inks and water, to create surfaces of interleaved layers that are then carved making an image appear. The line is the gesture by which I am shaping the image. This obeys the limits of the support, establishing a relationship of continuity or break as dictated by the composition or the nature of the image itself.

SPA/ Mi trabajo visual surge tras una investigación en torno al proceso y resultado del Grabado tradicional. Propongo rescatar el método de adición y sustracción de material con que se elabora una matriz de Grabado, ya no como proceso para grabar una imagen a repetir, sino como resultado y medio de conformación de ésta. La cera y la cerámica gres son las materialidades principales con las cuales trabajo. Estas son intervenidas o adheridas a distintas tintas oleosas y al agua, para crear superficies de capas intercaladas que luego son talladas haciendo aparecer una imagen. La línea es el gesto mediante el cual voy conformando la imagen. Esta obedece a los límites del soporte estableciéndose una relación de continuidad o quiebre según dicte la composición o la naturaleza propia de la imagen.